正德四十九年春,北京西山,格物院新址。【精选完本小说:从寒书城】·k+u!a.i·k·a.n!x!s¢w?.¨c,o·
这座占地千亩的“学术之城”,已成为全世界学者心目中的圣地。中央主楼“求是堂”内,一场特别的辩论正在进行。辩论双方,一方是格物院山长徐光启,另一方是来自意大利的耶稣会士利玛窦(tteorii)——他在正德二十五年抵达大明,凭借深厚的数学、天文知识和谦逊态度,获准长居北京并参与格物院工作。
辩论的主题是:“万物之理,在‘格物致知’,抑或‘上帝创造’?”
堂下坐满了听众:有格物院的博士、学生,有国子监的师生,有感兴趣的官员,甚至还有几位来自朝鲜、安南、琉球的留学生。
徐光启首先发言,他用清晰的官话阐述:“自陛下倡‘格物致知’以来,我大明士人观察星象、探究物理、改良器械、究察地理,无不是通过观察、实验、计算、推演,一步步接近天地万物运行之规律。日食月食可预测,蒸汽之力可驾驭,病菌之形可见于显微镜,此皆‘格物’之功,何需虚悬一‘上帝’为万物之源?”
利玛窦身穿儒服,操着流利的官话回应:“徐山长,贵国先贤亦言‘天道’。吾所谓‘上帝’,实乃造物之主,是万物秩序与规律之终极源头。贵国格物之学,探究规律,正是认识上帝智慧之途径。两者并非对立,而是……”
辩论持续了两个时辰,双方引经据典,徐光启引朱熹、王阳明乃至《考工记》,利玛窦引亚里士多德、托马斯·阿奎那及《圣经》),言辞犀利又不失风度。?求°?!书D±?帮?ˉ~ *%免o费¥阅?读<最终并未达成一致,但听众们却听得如痴如醉,思绪激荡。
这正是五十年来东西文明交流的缩影。随着海贸畅通,数学、天文、地理、医学、哲学等数以千计的西方书籍被商船和传教士带入大明。【好书推荐站:恍惚文学网】格物院设立了庞大的“译书馆”,徐光启亲自组织通晓拉丁文、葡萄牙文的学者(包括一些皈依的西方传教士和精通外语的华人教徒),系统翻译了《几何原本》、《天体运行论》、《人体构造》等着作。
同时,大明的典籍与文化也以前所未有的规模西传。《四书五经》、《本草纲目》、《天工开物》、《武备志》等书的拉丁文译本,在欧洲知识界引发震动。科举制度、文官体系、道德伦理,成为欧洲启蒙思想家们批判自身封建制度时的重要参照。而瓷器、丝绸、茶叶背后所代表的生活方式与审美趣味,更是风靡欧洲上层社会。
这种交流并非单向膜拜,而是伴随着碰撞、质疑与融合。
大明学者在惊叹西方精密几何与天文预测的同时,也批判其神学框架的牵强;欧洲学者在向往中华文明开明与富庶的同时,也质疑其缺乏“超越性信仰”。
但无论如何,一个封闭自足的时代结束了。
两种伟大的文明传统,在十六世纪中后期的全球浪潮中,开始了真正意义上的深度对话。
格物院的后园里,徐光启与利玛窦并肩散步,继续着刚才的争论,但气氛已转为友好的探讨。°?2鸿(特3?小,?说x£/网\§\ ?¥?最¢新%?章¨节£a^更ˉ$新<§快?%;
“利先生,你所说‘自然法’与‘神法’之关系,颇可深思。或许,天地有大美而不言,其规律自存,无论我们称其为‘道’、为‘理’、亦或‘上帝之律’。”徐光启沉吟道。
利玛窦微笑:“徐山长,这正是我来东方的目的——寻找智慧的交汇点。愿我们的工作,能为东西方开辟一条相互理解的路径。”
夕阳西下,将两人的身影拉长。
他们身后,格物院各研究所的灯火次第亮起,实验室中,有人正在调试新型的蒸汽轮机模型,有人在显微镜下观察细胞,有人在计算行星轨道……这里汇聚着这个时代东方最聪慧的头脑,他们以开放而自信的心态,吸纳异域精华,锤炼自身传统,为一个古老文明的转型升级,默默积蓄着最根本的智力资本。
正德四十九年春,北京西山,格物院新址。
这座占地千亩的“学术之城”,已成为全世界学者心目中的圣地。中央主楼“求是堂”内,一场特别的辩论正在进行。辩论双方,一方是格物院山长徐光启,另一方是来自意大利的耶稣会士利玛窦(tteorii)——他在正德二十五年抵达大明,凭借深厚的数学、天文知识和谦逊态度,获准长居北京并参与格物院工作。
辩论的主题是:“万物之理,在‘格物致知’,抑或‘上帝创造’?”
堂下坐满了听众:有格物院的博士、学生,有国子监的师生,有感兴趣的官员,甚至还有几位来自朝鲜、安南、琉球的留学生。
徐光启首先发言,他用清晰的官话阐述:“自陛下倡‘格物致知’以来,我大明士人观察星象、探究物理、改良器械、究察地理,无不是通过观察、实验、计算、推演,一步步接近天地万物运行之规律。日食月食可预测,蒸汽之力可驾驭,病菌之形可见于显微镜,此皆‘格物’之功,何需虚悬一‘上帝’为万物之源?”
利玛窦身穿儒服,操着流利的官话回应:“徐山长,贵国先贤亦言‘天道’。吾所谓‘上帝’,实乃造物之主,是万物秩序与规律之终极源头。贵国格物之学,探究规律,正是认识上帝智慧之途径。两者并非对立,而是……”
辩论持续了两个时辰,双方引经据典,徐光启引朱熹、王阳明乃至《考工记》,利玛窦引亚里士多德、托马斯·阿奎那及《圣经》),言辞犀利又不失风度。最终并未达成一致,但听众们却听得如痴如醉,思绪激荡。
这正是五十年来东西文明交流的缩影。随着海贸畅通,数学、天文、地理、医学、哲学等数以千计的西方书籍被商船和传教士带入大明。格物院设立了庞大的“译书馆”,徐光启亲自组织通晓拉丁文、葡萄牙文的学者(包括一些皈依的西方传教士和精通外语的华人教徒),系统翻译了《几何原本》、《天体运行论》、《人体构造》等着作。
同时,大明的典籍与文化也以前所未有的规模西传。《四书五经》、《本草纲目》、《天工开物》、《武备志》等书的拉丁文译本,在欧洲知识界引发震动。科举制度、文官体系、道德伦理,成为欧洲启蒙思想家们批判自身封建制度时的重要参照。而瓷器、丝绸、茶叶背后所代表的生活方式与审美趣味,更是风靡欧洲上层社会。
这种交流并非单向膜拜,而是伴随着碰撞、质疑与融合。
大明学者在惊叹西方精密几何与天文预测的同时,也批判其神学框架的牵强;欧洲学者在向往中华文明开明与富庶的同时,也质疑其缺乏“超越性信仰”。
但无论如何,一个封闭自足的时代结束了。
两种伟大的文明传统,在十六世纪中后期的全球浪潮中,开始了真正意义上的深度对话。
格物院的后园里,徐光启与利玛窦并肩散步,继续着刚才的争论,但气氛已转为友好的探讨。
“利先生,你所说‘自然法’与‘神法’之关系,颇可深思。或许,天地有大美而不言,其规律自存,无论我们称其为‘道’、为‘理’、亦或‘上帝之律’。”徐光启沉吟道。
利玛窦微笑:“徐山长,这正是我来东方的目的——寻找智慧的交汇点。愿我们的工作,能为东西方开辟一条相互理解的路径。”
夕阳西下,将两人的身影拉长。
他们身后,格物院各研究所的灯火次第亮起,实验室中,有人正在调试新型的蒸汽轮机模型,有人在显微镜下观察细胞,有人在计算行星轨道……这里汇聚着这个时代东方最聪慧的头脑,他们以开放而自信的心态,吸纳异域精华,锤炼自身传统,为一个古老文明的转型升级,默默积蓄着最根本的智力资本。
这座占地千亩的“学术之城”,已成为全世界学者心目中的圣地。中央主楼“求是堂”内,一场特别的辩论正在进行。辩论双方,一方是格物院山长徐光启,另一方是来自意大利的耶稣会士利玛窦(tteorii)——他在正德二十五年抵达大明,凭借深厚的数学、天文知识和谦逊态度,获准长居北京并参与格物院工作。
辩论的主题是:“万物之理,在‘格物致知’,抑或‘上帝创造’?”
堂下坐满了听众:有格物院的博士、学生,有国子监的师生,有感兴趣的官员,甚至还有几位来自朝鲜、安南、琉球的留学生。
徐光启首先发言,他用清晰的官话阐述:“自陛下倡‘格物致知’以来,我大明士人观察星象、探究物理、改良器械、究察地理,无不是通过观察、实验、计算、推演,一步步接近天地万物运行之规律。日食月食可预测,蒸汽之力可驾驭,病菌之形可见于显微镜,此皆‘格物’之功,何需虚悬一‘上帝’为万物之源?”
利玛窦身穿儒服,操着流利的官话回应:“徐山长,贵国先贤亦言‘天道’。吾所谓‘上帝’,实乃造物之主,是万物秩序与规律之终极源头。贵国格物之学,探究规律,正是认识上帝智慧之途径。两者并非对立,而是……”
辩论持续了两个时辰,双方引经据典,徐光启引朱熹、王阳明乃至《考工记》,利玛窦引亚里士多德、托马斯·阿奎那及《圣经》),言辞犀利又不失风度。?求°?!书D±?帮?ˉ~ *%免o费¥阅?读<最终并未达成一致,但听众们却听得如痴如醉,思绪激荡。
这正是五十年来东西文明交流的缩影。随着海贸畅通,数学、天文、地理、医学、哲学等数以千计的西方书籍被商船和传教士带入大明。【好书推荐站:恍惚文学网】格物院设立了庞大的“译书馆”,徐光启亲自组织通晓拉丁文、葡萄牙文的学者(包括一些皈依的西方传教士和精通外语的华人教徒),系统翻译了《几何原本》、《天体运行论》、《人体构造》等着作。
同时,大明的典籍与文化也以前所未有的规模西传。《四书五经》、《本草纲目》、《天工开物》、《武备志》等书的拉丁文译本,在欧洲知识界引发震动。科举制度、文官体系、道德伦理,成为欧洲启蒙思想家们批判自身封建制度时的重要参照。而瓷器、丝绸、茶叶背后所代表的生活方式与审美趣味,更是风靡欧洲上层社会。
这种交流并非单向膜拜,而是伴随着碰撞、质疑与融合。
大明学者在惊叹西方精密几何与天文预测的同时,也批判其神学框架的牵强;欧洲学者在向往中华文明开明与富庶的同时,也质疑其缺乏“超越性信仰”。
但无论如何,一个封闭自足的时代结束了。
两种伟大的文明传统,在十六世纪中后期的全球浪潮中,开始了真正意义上的深度对话。
格物院的后园里,徐光启与利玛窦并肩散步,继续着刚才的争论,但气氛已转为友好的探讨。°?2鸿(特3?小,?说x£/网\§\ ?¥?最¢新%?章¨节£a^更ˉ$新<§快?%;
“利先生,你所说‘自然法’与‘神法’之关系,颇可深思。或许,天地有大美而不言,其规律自存,无论我们称其为‘道’、为‘理’、亦或‘上帝之律’。”徐光启沉吟道。
利玛窦微笑:“徐山长,这正是我来东方的目的——寻找智慧的交汇点。愿我们的工作,能为东西方开辟一条相互理解的路径。”
夕阳西下,将两人的身影拉长。
他们身后,格物院各研究所的灯火次第亮起,实验室中,有人正在调试新型的蒸汽轮机模型,有人在显微镜下观察细胞,有人在计算行星轨道……这里汇聚着这个时代东方最聪慧的头脑,他们以开放而自信的心态,吸纳异域精华,锤炼自身传统,为一个古老文明的转型升级,默默积蓄着最根本的智力资本。
正德四十九年春,北京西山,格物院新址。
这座占地千亩的“学术之城”,已成为全世界学者心目中的圣地。中央主楼“求是堂”内,一场特别的辩论正在进行。辩论双方,一方是格物院山长徐光启,另一方是来自意大利的耶稣会士利玛窦(tteorii)——他在正德二十五年抵达大明,凭借深厚的数学、天文知识和谦逊态度,获准长居北京并参与格物院工作。
辩论的主题是:“万物之理,在‘格物致知’,抑或‘上帝创造’?”
堂下坐满了听众:有格物院的博士、学生,有国子监的师生,有感兴趣的官员,甚至还有几位来自朝鲜、安南、琉球的留学生。
徐光启首先发言,他用清晰的官话阐述:“自陛下倡‘格物致知’以来,我大明士人观察星象、探究物理、改良器械、究察地理,无不是通过观察、实验、计算、推演,一步步接近天地万物运行之规律。日食月食可预测,蒸汽之力可驾驭,病菌之形可见于显微镜,此皆‘格物’之功,何需虚悬一‘上帝’为万物之源?”
利玛窦身穿儒服,操着流利的官话回应:“徐山长,贵国先贤亦言‘天道’。吾所谓‘上帝’,实乃造物之主,是万物秩序与规律之终极源头。贵国格物之学,探究规律,正是认识上帝智慧之途径。两者并非对立,而是……”
辩论持续了两个时辰,双方引经据典,徐光启引朱熹、王阳明乃至《考工记》,利玛窦引亚里士多德、托马斯·阿奎那及《圣经》),言辞犀利又不失风度。最终并未达成一致,但听众们却听得如痴如醉,思绪激荡。
这正是五十年来东西文明交流的缩影。随着海贸畅通,数学、天文、地理、医学、哲学等数以千计的西方书籍被商船和传教士带入大明。格物院设立了庞大的“译书馆”,徐光启亲自组织通晓拉丁文、葡萄牙文的学者(包括一些皈依的西方传教士和精通外语的华人教徒),系统翻译了《几何原本》、《天体运行论》、《人体构造》等着作。
同时,大明的典籍与文化也以前所未有的规模西传。《四书五经》、《本草纲目》、《天工开物》、《武备志》等书的拉丁文译本,在欧洲知识界引发震动。科举制度、文官体系、道德伦理,成为欧洲启蒙思想家们批判自身封建制度时的重要参照。而瓷器、丝绸、茶叶背后所代表的生活方式与审美趣味,更是风靡欧洲上层社会。
这种交流并非单向膜拜,而是伴随着碰撞、质疑与融合。
大明学者在惊叹西方精密几何与天文预测的同时,也批判其神学框架的牵强;欧洲学者在向往中华文明开明与富庶的同时,也质疑其缺乏“超越性信仰”。
但无论如何,一个封闭自足的时代结束了。
两种伟大的文明传统,在十六世纪中后期的全球浪潮中,开始了真正意义上的深度对话。
格物院的后园里,徐光启与利玛窦并肩散步,继续着刚才的争论,但气氛已转为友好的探讨。
“利先生,你所说‘自然法’与‘神法’之关系,颇可深思。或许,天地有大美而不言,其规律自存,无论我们称其为‘道’、为‘理’、亦或‘上帝之律’。”徐光启沉吟道。
利玛窦微笑:“徐山长,这正是我来东方的目的——寻找智慧的交汇点。愿我们的工作,能为东西方开辟一条相互理解的路径。”
夕阳西下,将两人的身影拉长。
他们身后,格物院各研究所的灯火次第亮起,实验室中,有人正在调试新型的蒸汽轮机模型,有人在显微镜下观察细胞,有人在计算行星轨道……这里汇聚着这个时代东方最聪慧的头脑,他们以开放而自信的心态,吸纳异域精华,锤炼自身传统,为一个古老文明的转型升级,默默积蓄着最根本的智力资本。