孔。
那人或坐或站,或冷淡或浅笑,每个样子,都让她难以遏制的心动。
首先浮现的是她,也只有她。
辰熹突然想起前几天那人在英语课上读的那首诗——“to dear where she ces through the snow.”
在这个冬天,在雪花飞舞中,她喜欢的人踏风雪而来,一直走进了自己心里。
作者有话要说: ①:文中提到的诗歌是《雪之歌》,作者莎拉.迪斯德尔
全诗如下:
fairy snow,fairy snow,
blowing,blowing everywhere,would that I too,
could fly lightly,lightly through the air.
雪横灵,雪横灵,到处翩翩起舞,
是否我也能飞,轻盈地飞到天上。
like a wee,crystal star,
I should drift,I should blow near,re near,
to dear
where he ces through the snow.
像一颗细小晶莹的星星,
我要纷飞,我要飘舞,
近了,更近了,
飞向我的爱人,
他正乘着风雪走来。
I should fly to love,
like a flake in the stor
I should die, I should die,
on his lips that are war
我要飞向我的爱人,
像暴风雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,
在他温暖的唇边。
是暗戳戳的告白?(? ???ω??? ?)?
(↑我觉得它很有可能会变成一堆问号,所以备注下,这是个脸红害羞的颜文字)
(其实我更想放上最后一段,但觉得her和his差太多容易被发现,就,拿下来了)
(爬过)
那人或坐或站,或冷淡或浅笑,每个样子,都让她难以遏制的心动。
首先浮现的是她,也只有她。
辰熹突然想起前几天那人在英语课上读的那首诗——“to dear where she ces through the snow.”
在这个冬天,在雪花飞舞中,她喜欢的人踏风雪而来,一直走进了自己心里。
作者有话要说: ①:文中提到的诗歌是《雪之歌》,作者莎拉.迪斯德尔
全诗如下:
fairy snow,fairy snow,
blowing,blowing everywhere,would that I too,
could fly lightly,lightly through the air.
雪横灵,雪横灵,到处翩翩起舞,
是否我也能飞,轻盈地飞到天上。
like a wee,crystal star,
I should drift,I should blow near,re near,
to dear
where he ces through the snow.
像一颗细小晶莹的星星,
我要纷飞,我要飘舞,
近了,更近了,
飞向我的爱人,
他正乘着风雪走来。
I should fly to love,
like a flake in the stor
I should die, I should die,
on his lips that are war
我要飞向我的爱人,
像暴风雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,
在他温暖的唇边。
是暗戳戳的告白?(? ???ω??? ?)?
(↑我觉得它很有可能会变成一堆问号,所以备注下,这是个脸红害羞的颜文字)
(其实我更想放上最后一段,但觉得her和his差太多容易被发现,就,拿下来了)
(爬过)